larifuga: (Julia)
[personal profile] larifuga
У барышни пошел процесс разделения языков. Еще месяц назад я не поверила, когда услышала об этом от Кари. Отнесла языковые предпочтения в разговоре со мной или мужем в счет Юлькиной "попугаистости". А потом как-то подслушала из другой комнаты как Юля с папой собирались в садик. И не услышала ни одного спонтанного слова на русском.
Сегодня перед сном читали малышовую энциклопедию. Юляша все предметы называла мне по-русски. Даже те, которым раньше давала преимущественно финские названия. Папу за попытку встрять в разговор и выманить из Юльки финские словечки прогнала - Уходи, папа! (Я тут типа с мамой разговариваю).

Что говорит.
По-фински много фиксированных фраз. "Детсадовский наборчик", как я его называю. Пишу, то что они означают у Юли, а не прямой перевод.
Ovi kiini! У Юли - что-то закрыто или открыто или что-то надо закрыть/открыть. В посл. время говорит - Ovi kiini акыта!
Julia saa! - что-то надо срочно дать.
Anna minuu! - то же самое
Julia saa leikkiä! - Юля хочет играть.
Ei saa kiusaa! - Юлю не обижать.
Äiti istuu! - Мама, сядь! Не уходи.
Äiti kato! - Мама, смотри!
Еще любимое словечко: menee - что-то куда-то движется.
То что вспомнилось.

На русском есть тоже любимые:
Ой! Что-то случилось. - говорится на мой взгляд просто так. Реально ничего не случилось.
Мама/папа, уходи! - У Юли еще и "замолчи". Сопр. характерным жестом. Может означать еще и "отойди" или наоборот "подойди".
Не хочу!

Любимые вопросы:
Что это?!! - Слышим по тыще раз на дню. Про все что угодно.
Missä (где)... ?
А куда мама/папа пошла? (папа тоже пошла :))
Miksi?! (почему?) - говорится обиженно-возмущенным тоном, когда чего-то не дали или не сделали, как протест против несовершенства этого бренного мира.

Формы вежливости:
Kiitos!
Saisinko... - Можно мне (чего-нибудь)
По-русски иногда слышим "спасибо". Редко.

Во фразах (русских по крайней мере) почему-то объект ставит перед глаголом и еще выделяет интонацией.
Юля ЯМКУ копает!
Может сказать и правильно:
Папа чистит Юли сопа. - Папа вытирает Юле нос.

Лингвимиксы:
Одежда pois! - раздеваемся.
Äiti kato, Винни-Пух нарисован на картинке. - по носки с Винни-Пухом. На самом деле произнесено было так, что я еле догадалась, что Юля имеет в виду. В целом финские слова говорит чище. Фразы из "детсадовского наборчика" так вообще произносит очень четко.

Смешные притяжательные формы:
Мамими, папипи, Юляля, Таяя.

Говорит как чукча из анекдотов:
Мальчика, мячика, насяльника. :))

Date: 2011-03-21 06:58 am (UTC)
From: [identity profile] iridea.livejournal.com
Ужасно интересно :))

Date: 2011-03-21 09:25 am (UTC)
From: [identity profile] larifuga.livejournal.com
А я волнуюсь, что всех уже своими псевдолингвистическими постами задолбала. :)))
Все равно пишу, потому что привыкла писать сюда, а где все это иначе сохранять. :)

July 2012

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425 262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 19th, 2025 05:31 pm
Powered by Dreamwidth Studios